1. TOP
  2. エンタメ
  3. 【2018年版】中国のネットで話題沸騰の流行語12選『これであなたも中国通になれる!』

【2018年版】中国のネットで話題沸騰の流行語12選『これであなたも中国通になれる!』

LINEで送る
Pocket

『穷醒』(チョンシン)金銭に切羽詰まりすぎて…


「中国人の男女が結婚する際、結納として男性は女性側へ「車、お金、家」を差し出さなければならない。」
中国のニュースを見る方や、中国人の友人がいらっしゃる方なら、一度は聞いたことがあるかもしれない現代中国の結婚ルール。
お見合いの場や、結婚の話になると、女性はまず男性へ確認するのが「車、お金、家」を持っているか?なんです。(100%の女性がそうではありません)

男性側のプレッシャーは相当なものですね。
実際に結婚破棄やトラブルになることも多く、中国のニュースで取り上げられることもしばしば。
現在の中国人の平均給料額は大都市の北京や上海でも9240元。日本円に換算すると約16万円(2017年調べ)
決して多くはない給料で、車、家、結納金を準備しなくてはなりません。
お金は悩みの種、という男性も大勢いらっしゃるのが現状。
結婚に限らず、給与の良い仕事が見つからず、お金の悩みが尽きない働き盛りの男女も…

そんな「お金がない」という状況を敢えてユニーク&自虐的に表した流行語が『穷醒』です。
「穷 qióng」は困窮の「窮」の簡体字。「貧しい」「生活が苦しい」という意味を持っています。
そして後ろに「目が覚める」を意味する「醒 xǐng」。
つまり「貧乏すぎて、目が覚める」という意味。
「悪夢を見て目が覚める」「息苦しくて目が覚める」なんて言葉はよく耳にしますが、「貧乏すぎて目が覚める」という斬新さあふれる表現がインパクト大ですね。
お金がなくても、それを笑いに変える感性が中国ならではです。
これは朝の挨拶などに使うことが多く、特に最近は一般人の自作スタンプ(LINEスタンプのようなもの)で送りあうのが普通なんだそうです。

 

『皮皮虾,我们走』(ピーピーシャ、ウォメンゾウ)ゲーム実況者のセリフとお菓子の名前をドッキング!?


皮皮虾とは、中国で食べられているちょっとシャコに似たエビの品種です。
ある時中国のネットで「かっぱえびせん」を模したような皮皮虾のスナックを扱うアカウントの評価が話題になりました。

その一方で、中国でゲーム実況をしている有名な配信者の負け方があまりにも悲惨すぎたため、観戦者が彼に「皮皮瞎」(ピーピーシャー)とツッコミを入れた。
その発音が「皮皮虾」と同じことから、当て字で「皮皮虾」が使われるようになりました。

また別のゲーム実況者に付けられたあだ名「源龙星,我们走」(源龙星はそのゲームに登場するカードの名前)の「我们走」だけをもじり、皮皮虾とくっつけた「皮皮虾,我们走」(皮皮虾、行くぞ!)がネット民の間で誕生し、爆発的に広がっていきました。

この流行語も一般的にネット民が自作したLINEスタンプのようなもので使われています。
2人のゲーム実況者から出たワードと、お菓子の名前をもとに複雑な形で生まれたこの流行語。
実はこれには不思議なことに特定の意味はないんです!
日本でいうところの「マジ卍」の様なイメージでしょうか。

それ以外にもLINEなどで、特に意味もなくスタンプを送ったりする時ってありますよね?
その場の会話の雰囲気で、ちょっとクスッと笑いを取るような時に使うのが一般的なようです。
しかしこの「皮皮虾我们走」の面白いところは、色々な人が自作スタンプをリメイクしてその汎用性を楽しむところにもあります。

「皮皮虾,我们回来」(皮皮虾,帰ってきたよ)や「皮皮虾,今天不想走了」(皮皮虾は今日帰りたくない)など、自分を『皮皮虾』に当てはめて使えるようなものや、もはや皮皮虾ではない別の生き物を使ったりと、センスのいいアレンジを友達とシェアしあったりする楽しみ方もあるのだとか。

 

『666』ちょっとユニークに褒めたい時に…


中国のネット上ではよく数字で会話が交わされる事があります。
例えば、我爱你(愛しているよ)を「520」、呜呜呜(「ううう…」と声を出して泣く時の泣き声)を「555」など。

これは数字の発音と言葉の発音が近いものを使って考えられています。
いわば語呂合わせの様なものです。

そして今回のテーマ『666』の由来。
実はこれも、先ほど紹介した「皮皮虾,我们走」と同じように、ネットゲームから誕生した流行語なんです!
中国は近年、インターネットゲーム業界がとても盛んで、国内外の様々なゲームが若者を中心に楽しまれています。
ゲームのプレイ動画や生放送なども多数アップロードされていて人気のある実況者も存在しています。

『666』は、その数あるゲームの中でも特に人気を誇っている「LOL」(中国語名:英雄联盟)から流行しだした表現です。
この「6 liù」は「溜 liū」を意味しており、本来の意味は「滑る」や「逃げる」です。
その意味が転じて、現在の口語では「すごい「熟練している」「手慣れている」というような意味としても使われています。

例えば、「你很溜!」(あなたすごいね!)とそのまま「溜」を使ってもいいのですが、
ネットではユニークさと文字を打った時の便利さとが合わさって数字の「6」が好まれて使われています。
友達とのチャットなどで、「666」を使って褒めてあげるとよりフランクな会話ができるかもしれませんね!

 

 

2017年中国インターネットの10大流行語


1.你有freestyle吗?  nǐ yǒu freestyle ma?

意味:あなたのフリースタイルある?

この言葉はEXOの元メンバー吴亦凡(ウー・イーファン)がテレビで言って一気に流行った言葉です。

 

2.扎心了,老铁  zhā xīn le ,lǎo tiě

意味:扎心了=感動した、悲しくて心が震えた 老铁=東北の音葉で「親友」

英語で言うと「You stabbed my heart, buddy!」

 

3.贫穷限制了我的想象力  pín qióng xiàn zhì le wǒ de xiǎng xiàng lì

意味:貧しさが私たちの想像力に限界を与えた(思いも付かなかった)

中国を代表する女優の「ファンビンビン」さんが先日プロポーズを受けたと中国で大きいな話題を呼んだ。
そのプロポーズの指輪に付いているダイヤモンドがあまりに大きく、「あんなに大きいと邪魔そうね」と囁かれたそうです。
しかし、実はその指輪は分解できる様になっていて、もう一つ小さいダイヤモンドがついた指輪にもなるんだとか。
その時に生まれたのがこの言葉だそうです。

実際の指輪がこちらです。本当に大きいですね…


 

4.你的良心不会痛吗?  nǐ de liáng xīn bú huì tòng ma ?

意味:それであなたの良心は痛まないの?

 

5.惊不惊喜?意不意外?  jīng bù jīng xǐ ? yì bú yì wài ?

意味:びっくりした?予想外だったでしょ?

これはネットゲームから生まれた言葉で、不意打ち攻撃をした後によく使われる言葉だそうです。

 

6.请开始你的表演  qǐng kāi shǐ nǐ de biǎo yǎn

意味:嫌味の入った「あなたのストーリー(物語り)を拝聴させて頂きます。」

もとはテレビ番組などで、「ではあなたの演技を初めてください」という意味です。

 

7.还有这种操作  hái yǒu zhè zhǒng cāo zuò

意味:「そんな方法があったんだ!?」びっくりした時や疑問に思う時を表現する言葉

これもネットゲームの操作から生まれた流行語です。

 

8.尬聊  gà liáo

意味:会話がぎこちない・つまらない、雰囲気がよくない

 

9.戏精  xì jīng

意味:注目を集める人のこと

もともとは演技力や表現力に長けてる人のことを指します。

 

10.皮皮虾,我们走  pí pí xiā ,wǒ men zǒu

詳細はこちらで詳しく説明しておりますので、ぜひご参照ください。

『皮皮虾,我们走』(ピーピーシャ、ウォメンゾウ)ゲーム実況者のセリフとお菓子の名前をドッキング!?

 

まとめ


中国人のお友達との交流にもおすすめな、ホットな流行語はいかがでしたでしょうか?

流行語はまだまだたくさんありますが、中国の流行語がどんな風に生まれたか、
背景を見てみるとたくさんの発見や中国人の考え方が見えてきてとても面白いので、
色々と探してみるのもおすすめです。

教科書には載ってないけれど、交流をもっとユニークにする一つの手段として、
流行語をぜひ活用してみるのもいいかもしれません!

【完全無料】1日5分で中国語の発音をマスターする動画レッスン

今後とも知りチャイナでは、中国語学習に役立つ情報や中国事情について配信して参ります。
参考になったらぜひシェアや「いいね!」お願いします。
引き続きお役立ち情報をお届けする励みになります。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

ビジネス中国語会話の学習サイト|知りチャイナの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

ビジネス中国語会話の学習サイト|知りチャイナの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
中国語発音チェック
あなたの中国語は正しく発音できていますか?

自分の発音が心配になった事はありませんか?

今だけキャンペーン中!実質無料であなたの発音をチェック致します。
今すぐチェックしてみる

ライター紹介 ライター一覧

ともなか

ともなか

女性 90年代生まれ

20歳の時に図書館でたまたま借りてみた中国語教材にドはまりし、中国語の虜になりました。

2015年から中国在住。現地の日本語学校で教師を勤めたことがあります。現在は中国人の主人と2匹の愛猫と生活中。

中国語の勉強はもちろん、絵を描いたり読書をしたり、いつも「何かをしていないと落ち着かない」性分です。

中国と日本は近くて遠い国、皆さんに少しでも中国への理解が深まるよう努めていきたいと思います!

この人が書いた記事  記事一覧

  • 【必見!】ビジネスにも活用できる中国のアプリ「WeChat(微信)」徹底解説

  • 【必見】これでぐんぐん中国語力UP!おすすめの学習法

  • 「今まで」の中国人爆買いランキングと、爆買いの「今」を探る【2019年】

  • 日本人が中国で生活したら…!?リアルな中国の生活実態