1. TOP
  2. ピンイン
  3. 『漢詩〜名詩6選〜』古人の名言・人生観が分かる【原文音声・ピンイン付き】

『漢詩〜名詩6選〜』古人の名言・人生観が分かる【原文音声・ピンイン付き】

LINEで送る
Pocket

春暁しゅんぎょう 〜春眠暁を覚えず〜』 唐:孟浩然もうこうねん


原文(音声・ピンイン付き)

春眠不觉晓chūn mián bù jué xiǎo
处处闻啼鸟chù chù wén tí niǎo
夜来风雨声yè lái fēng yǔ shēng
花落知多少huā luò zhī duō shǎo

 

日本語読み

春眠しゅんみん
あかつきおぼえず
処処啼鳥しょしょていちょうを聞く
夜来風雨やらいふううの声
花落つること知る多少たしょう

意訳

春の眠りは心地よくて夜明けも知らず
あちらこちらで鳥のさえずりが聞こえる
昨晩は風雨の音がしたが
いったいどれほどの花が散った事でしょうか

 

静夜思せいやし〜牀前月光を看る〜』 唐:李白りはく


原文(音声・ピンイン付き)

床前明月光chuáng qián míng yuè guāng
疑是地上霜yí shì dì shàng shuāng
举头望明月jǔ tóu wàng míng yuè
低头思故乡dī tóu sī gù xiāng

 

日本語読み

牀前しょうぜん月光げっこう
疑うらくはれ地上の霜かと
こうべを挙げて山月さんげつを望み
こうべれて故郷こきょうを思う

意訳

寝床にさしこむ月の光があまりに明るく
まるで地上に降りた霜かと疑うほどだ
ついつい頭を挙げ、山に出た月をながめていると
なぜか次第に頭が垂れ、故郷の事を思い出す

 

春夜しゅんや〜春宵一刻值千金〜』 宋:蘇軾そしょく


原文(音声・ピンイン付き)

注:中国語の原文タイトルは『春宵』

春宵一刻值千金chūn xiāo yí kè zhí qiān jīn
花有清香月有阴huā yǒu qīng xiāng yuè yǒu yīn
歌管楼台声细细gē guǎn lóu tái shēng xì xì
秋千院落夜沉沉qiū qiān yuàn luò yè chén chén

 

日本語読み

春宵一刻値千金しゅんしょういっこくあたいせんきん
花に清香せいこう有り 月にかげあり
歌管楼台声细细かかんろうだいこえさいさい
鞦韆院落夜沈沈しゅうせんいんらくよるちんちん

秋千(簡体字)=鞦韆(繁体字)

意訳

春の夜はひとときでも千金の価値がある
花は清らかに香り、月はおぼろに霞んでいる
歌声や楽器の音が鳴り響いていた楼閣も、今はかすかに聞こえるばかりで
夜も更けぶらんこのある中庭は、寂しさを覚えるほど静かになっていた

 

春望しゅんぼう〜国破れて山河在り〜』 唐:杜甫とほ


原文(音声・ピンイン付き)

国破山河在guó pò shān hé zài城春草木深chéng chūn cǎo mù shēn
感时花溅泪gǎn shí huā jiàn lèi恨别鸟惊心hèn bié niǎo jīng xīn
烽火连三月fēng huǒ lián sān yuè家书抵万金jiā shū dǐ wàn jīn
白头搔更短bái tóu sāo gèng duǎn浑欲不胜簪hún yù bú shèng zān

 

日本語読み

国破れて山河り、しろ春にして草木そうもく深し。
時に感じては花にも涙をそそぎ、別れを恨んでは鳥にも心を驚かす。
烽火三月ほうかさんげつに連なり、家書万金かしょばんきんあた
白頭掻はくとうかけば更に短く、べてしんへざらんと欲す。

意訳

戦に破れ国が滅んでも山や川はそのままそこにあり、
春になり人の居ない城内の草木は深々と生い茂っている。

この時代(戦乱の時代)を思うと花を見ても涙が落ち、
鳥の鳴き声でさえ驚き、別れの悲しみや恨みを増幅させる。

戦火は三ヶ月も続いており、
家族からの手紙は万金と同じぐらい貴重だ。

(戦乱に憂いて)白髪頭を掻くと髪はますます短くなって、
髪を留めるかんざしも挿せなくなりそうである。

 

偶成ぐうせい〜少年老い易く学成り難し〜』宋:朱熹しゅき


原文(音声・ピンイン付き)

少年易老学难成shào nián yì lǎo xué nán chéng
一寸光阴不可轻yí cùn guāng yīn bù kě qīng
未觉池塘春草梦wèi jué chí táng chūn cǎo mèng
阶前梧叶已秋声jiē qián wú yè yǐ qiū shēng

 

日本語読み

少年老い易くがく成りがた
一寸の光陰軽こういんかるんずべからず
いまだ覚めず池塘春草ちとうしゅんそうの夢
階前かいぜん梧葉ごようすでに秋声しゅうせい

意訳

青春の時間はあっという間に過ぎてゆくが、学問を成すことは難しい。
僅かな時間さえも軽んじて無駄にしてはならない。
池のほとりの春草が萌え出る夢も覚めぬうちに、
もう庭先の青桐の葉が秋の訪れを告げているのだから。

 

かぜ〜解落三秋叶〜』 唐:李峤りきょう


原文(音声・ピンイン付き)

解落三秋叶jiě luò sān qiū yè
能开二月花néng kāi èr yuè huā
过江千尺浪guò jiāng qiān chǐ làng
入竹万竿斜rù zhú wàn gān xié

 

意訳

(風は)
秋の葉を吹き落すことも
春の美しい花々を吹き落すこともできる
川を通り過ぎれば大きな波を起こし
竹林を通り過ぎれば万の竹が傾く

 

まとめ


いかがでしたでしょうか?

今回ご紹介した詩は日本の中学校や高校で習うものばかりです。
一度は耳にした事があるのではないでしょうか?

実は、中国では幼い頃から詩を習うんですよ。
私も子供の時に、唐詩をいっぱい暗記させられた記憶があります。
今でもスラスラと暗唱できる詩もいくつかありますよ。
中国語でですが。(笑)

中国語を学習する方なら、漢詩を原文で詠んでみるのも勉強になるでしょう。
ぜひこの記事を参考にして、ご活用して頂けたら嬉しいです。

【完全無料】1日5分で中国語の発音をマスターする動画レッスン

今後とも知りチャイナでは、中国語に関するお役立ち情報を配信して参ります。
参考になったらぜひシェアや「いいね!」お願いします。
引き続きお役立ち情報をお届けする励みになります。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

ビジネス中国語会話の学習サイト|知りチャイナの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

ビジネス中国語会話の学習サイト|知りチャイナの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
中国語発音チェック
あなたの中国語は正しく発音できていますか?

自分の発音が心配になった事はありませんか?

今だけキャンペーン中!実質無料であなたの発音をチェック致します。
今すぐチェックしてみる

ライター紹介 ライター一覧

yuka

yuka

出身:中国上海市
言語:中国語、日本語、上海語




経歴:日本人の父と中国人の母を持つハーフです。中国上海に12年間在住し来日。

文京大学英文学科を卒業し、ヤマト運輸グループのヤマトシステム開発で営業職を担当。

数々のプロジェクトや新規事業開拓に参加。

その後大手語学スクールに入社し、現在までに培った語学力とコミュニケーション能力を活かしジャスミン中国語スクールを設立。

ご挨拶:庄子有加です。1987年上海生まれ。小学校を卒業し、12歳で来日しました。その時日本語は一言も話せませんでした。

中学生という多感な時期に、言葉がわからない国へ移住する事は想像しがたい事だと思います。

しかし、この経験が私に言葉の大切さ、素晴らしさを教えてくれました。

言葉の壁に苦しんだ事があるからこそ、同じ様に言葉を学習したい方の力になりたいと思いました。

中国語は皆さんが思うほど難しい言語ではありません。

同じ漢字を使う日本人にはすごく勉強しやすい言語の一つです。

本サイト「知りチャイナ」では中国語学習に関するさまざまな情報を配信していきます。

あなたの中国語学習に役立つ情報を配信出来るよう努めてまいります。

この人が書いた記事  記事一覧

  • 【永久保存版】すぐ使える!中国語の自己紹介と挨拶表現72選(音声付き)

  • 「使ってみたくなる!!」中国語ことわざ一覧【厳選100】(音声付き)

  • 【完全保存版】必ず使える!!中国語の場面別フレーズ集200選(音声付き)

  • 「実は簡単?!」中国語の発音完全解説【音声付き】(四声編)